Anleitung
Diese Anleitung erklärt, wie und wann wir anderssprachige Textstellen kennzeichnen müssen, um die Barrierefreiheit unserer Webseiten zu gewährleisten.
Wenn auf einer deutschsprachigen Seite Text in englischer Sprache vorkommt oder umgekehrt, müssen wir diese Passage im Text-Editor in den verschiedenen Paragraphen entsprechend markieren.
Das hat folgende Gründe:
Auf Webseiten müssen Textabschnitte, Sätze oder längere Phrasen in einer anderen Sprache als der Hauptsprache der Seite gekennzeichnet werden.
Einzelne Wörter oder Begriffe müssen in der Regel nicht markiert werden.
Abschnitte, Absätze, Sätze oder längere Phrasen in einer anderen Sprache als der Hauptsprache der Seite müssen gekennzeichnet werden. Hierzu können unter anderem gehören:
Beispiele:
Einzelne Wörter oder Begriffe müssen in der Regel nicht markiert werden, insbesondere wenn sie zu folgenden Kategorien gehören und im (RUB-)Hochschulkontext üblich, kurz, bekannt und eindeutig sind.
Beispiele:
Kürzere fremdsprachige Redewendungen oder Begrifflichkeiten sollten nur gekennzeichnet werden, wenn sie eindeutig fremdsprachig sind und nicht zum Jargon der Hauptsprache der Seite gehören.
Beispiele:
Im Zweifel empfehlen wir, anderssprachige Textstellen einmal zu viel zu kennzeichnen als zu wenig.
Die Textstelle wird dadurch im System korrekt ausgezeichnet. So können Screenreader sie erkennen und korrekt vorlesen.